Ynys

Sabide ai 19 di Otubar, 21:00
Teatri Gnûf “Giovanni da Udine”


YNYS (Gales)
Origjinaris di Aberystwyth, sul litorâl ocidentâl dal Gales, i Ynys a metin dongje cun sensibilitât rare armoniis suturnis e tapêts di efiets vintage ‘70/’80. La palette sonore di chest grup e piture di psichedelie une grampe di tocs pop gjeniâi parturîts dal produtôr e rangjadôr Dylan Hughes. Il lôr prin album omonim al è calcolât un dai miôr debuts discografics dai ultins agns in Gales.
 
Compre il to biliet

 

INTERVISTE CUN YNYS:

Ise une frase, une espression o une peraule inte tô lenghe che no si rive a voltâ e che ti plâs une vore? Parcè? 
Hwyl – Al vûl dî biel/bon timp ma ancje “si viodìn”.

Âstu trê adietîfs che tu dopraressis par descrivi la tô lenghe? Parcè propit chescj? 
Poetic – Il galês al è peât a strent cu la poesie, cu la musiche e cu lis arts. Tant che apassionâts di musiche, o sin fortunâts a vê centenârs di artiscj e di grups che a produsin cetantis oparis fantastichis e di divers gjenar in galês.

Divertiment – al è impuartant che ducj a sintin che il galês ur aparten, sedi che lu fevelin ben sedi che a cognossin dome cualchi peraule. Par me e je une lenghe divertente.

E je int che e pense che cjantâ / fâ art intune lenghe minorizade ti sieri tantis puartis, cualis sono -se a son -lis puartis che invezit ti / us à viert? 
Nus à dade la pussibilitât di sunâ in dut il paîs e di trasmeti lis nestris cjançons par Radio/TB. No varessin vût nancje la metât des oportunitâts di sunâ intai festivals o in television cence cjantâ par galês. E je ancje la nestre prime lenghe, si che duncje e je une robe dal dut naturâl par nô. Tancj grups galês a son lâts indevant a sunâ a nivel internazionâl e a son categorizâts su la radio dal Ream Unît tant che “cjantants par galês”, che al è maraveôs!

Se tu vessis di fâ un apel a cualchidun par che al tegni vive la sô lenghe proprie, ce i disaressistu? Cualis sono, par to cont, lis dificoltâts o lis sfidis plui penzis di frontâ? 
Lenghe, lûc e culture a son ducj peâts insiemi. Doprâ la lenghe ducj i dîs, ancje dome cualchi peraule, al è impuartant. Plui lenghis e no mancul lenghis al è l’avignî.

La plui grande sfide pal galês e je forsit une cumbinazion di

(1) Tecnologjie – sigurâsi che la gnove tecnologjie e i servizis a sedin disponibii in galês.

(2) Economie / Dispopolament rurâl / Presits das cjasis – al è simpri plui dificil pes fameis zovinis rivâ a comprâ cjasis tes lôr zonis di divignince che dispès a àn une percentuâl plui alte di int che e fevele galês. Duncje al è dificil restâ (o tornâ indaûr) e chest al à un efiet negatîf sul lengaç.

(3) Doprâ la lenghe- Il guvier galês al à l’obietîf di vê un milion di int che e cjacare galês tal 2050, ma al sarà une vore impuartant e tal stes timp dificil creâ oportunitâts par che lis personis a doprin la lenghe te lôr vite di ducj i dîs. Chest al è ancje impuartant par sigurâsi che il lengaç al sedi in salût.

Ce i rispuindaressistu a di un che al dîs che la tô lenghe e je superade? 
Ur sunarès ‘Eto’ dai Adwaith!

Une frase par descrivi la to musiche 
Pop alternatîf plen di armoniis maluseriosis, cuardis dai agns Setante e riferiments al mâr.